Von Michael L. Tan (*)

Rainer Werning besorgte die vom Verfasser autorisierte Übersetzung ins Deutsche.

Nach öffentlicher Empörung erklärte die Sprecherin der Philippinischen Nationalpolizei (PNP), Oberst Jean Fajardo, in einer Pressekonferenz, dass die Polizei es nicht böse gemeint habe, als sie kurz nach der Ermordung des beliebten Rundfunkkommentators Percival Mabasa (besser bekannt als Percy Lapid) am 3. Oktober (**) einen „Besuch“ machte, um sich nach der Sicherheit des Journalisten zu erkundigen.

Aber die „geehrten“ Medienleute und Politiker (sogar einige Ordnungshüter) sahen solche „Besuche“ als kaum verhüllte Drohungen an. Andere öffentliche Interpretationen lauteten, dass die Polizei darauf aus war, „Schutz“-Geld zu erpressen oder, schlimmer noch, die Nachbarschaft des Journalisten zu überprüfen, wie sie es mit einem verdächtigen Kriminellen tun würde, um Razzien vorzubereiten … oder Schlimmeres.

Read more »

Von Michael L. Tan (*)

Vom Autor autorisierte Übersetzung ins Deutsche: Rainer Werning

Nachdem ich geliebte Menschen gepflegt und an Alzheimer verloren habe, konnte ich nicht anders, als über den unheimlichen Zufall nachzudenken, dass der 21. September sowohl der Welt-Alzheimer-Tag als auch der Jahrestag des Kriegsrechts in den Philippinen ist.

Alzheimer wird zu einer aussagekräftigen Metapher für das nationale Vergessen und eine erzwungene Amnesie, die sowohl auf Tatsachen (die massive Fabrikation von Geschichtsfälschungen) als auch auf Unterlassungen (das Versagen des Bildungssystems und der Massenmedien, dieser Ära mehr Aufmerksamkeit zu widmen) zurückzuführen sind.

Read more »