https://rhein-neckar.verdi.de/aktuelles_konflikte/lisa-maza

Lisa Maza reist derzeit durch Europa, um über die Situation in ihrem Land aufmerksam zumachen und die Frauen weltweit zum Kampf gegen Militarismus und Krieg aufzurufen. Hintergrund ist die verstärkte Präsenz der US-Regierung in Richtung Asien und die entsprechenden Auswirkungen auf Frauen und Kindern in ihrem Land.

Lisa Maza ist Vorsitzende sowohl des nationalen Frauenverbandes GABRIELA von den Philippinen als auch der internationalen Allianz IWA (International Women´s Alliance), zu der rund 100 Frauenorganisationen aus 20 Ländern gehören. Sie saß drei Legislaturperioden als Abgeordnete im philippinischen Parlament. Neben verschiedenen Veranstaltungen unter anderem auch als Referentin auf dem Frauenpolitischen Ratschlag  am 15. und 16. September in Ludwigsburg, an dem mehr als 1000 Teilnehmerinnen der unterschiedlichen politischen Strömungen teilnahmen, besuchte sie auch für mehrere Tage Mannheim und den Rhein-Neckarkreis.

Auch der ver.di-Geschäftsstelle in Heidelberg stattete sie einen Besuch ab und führte mit Mia Lindemann einen regen Austausch. Sie zeigte sich erfreut, dass Frank Bsirske bereits schon vor Jahren ein Protestschreiben an die damalige Regierung schickte, um gegen die Morde auf offener Straße gegen GewerkschafterInnen und MenschenrechtlerInnen zu protestieren.

Beide waren sich einig, dass die Solidarität gegen Armut und für demokratische Rechte über Ländergrenzen hinweg durchgesetzt werden müssen. Beide wollen gegenseitig in Kontakt bleiben. Nach einer weiteren Veranstaltung in Mannheim fuhr sie mit dem Zug weiter nach Amsterdam.

 

Von philippinischen politischen Gefangenen ein Brief zum internationalen Tag der politischen Gefangenen am 3. Dezember. Der Brief enthält ein Gedicht in philippinischer, englischer, spanischer, portugiesischer und chinesischer Sprache.

In den Philippinen sind derzeit Hunderte in politischer Gefangenschaft. Ihnen wird Rebellion, aber auch Mord, Raub und andere Straftaten vorgeworfen, um sie nicht als politische Gefangene anzuerkennen. Die Gefangenen in Southern Tagalog fordern: 1. Dass die Gerichte ihre Fälle endlich behandeln. 2. Dass die Lebensbedingungen im Gefängnis verbessert werden. 3. Medizinische Versorgung der Älteren und Erkrankten. 4. Bedingungslose Freilassung aller politischen Gefangenen und 5. Gerechtigkeit für alle Opfer der Militär-Operationen gegen Befreiungskämpfer.

Die Kämpfer für Freiheit sitzen im Gefängnis. Die Verantwortlichen für die Tötung von über 1.000 freiheitsliebenden Menschen in den Philippinen in den letzten zwölf Jahren werden weiterhin nicht zur Rechenschaft gezogen.

Awit ng Bilanggong Politikal
Original Filipino by Axel Pinpin

Ang pader ko’y di lamang malamig at malagkit,
Nakakwadro rin dito ang latay ng pasakit.
Ang sahig ko’y di lamang marumi at maganit,
Nakaratay din dito ang tisikong inip.
Ang rehas ko’y di lamang kalawang ang galis,
Naglangib na rin dito ang paglayang nais.

Wisikan ng tula ang langib ng paglaya!
Wasakin, wasakin ang rehas na sutla!
Wakasan, wakasan ang salot ng pagdusta!
Bumangon sa dilim na ngitngit ang tanglaw!
Banggain, banggain ang pader na ampaw!
Banggain ang karsel na pagtakas ang hiyaw!
=====

Political Prisoner’s Song
English Translation by @2lin.doy
My wall is not only cold and unkempt,
Framed on it is the welt mark of torment.
My floor is not only dirty and roughly done,
Laid on it is my sick boredom
My prison bars do not only have rust for scabs,
Crusting on it are wounds of longed for freedom.

Wash with the salve of poems the wounds of freedom!
Bash, bash down the smooth bars of prison!
Smash, and smash down the pestilence of oppression!
Rise, rise up in the night with the raging light!
Break, break down the weak walls of repression!
Fight, fight back incarceration with cries of emancipation!
Read more »

Dear Dagmar,

Greetings from the Philippines!

We thank you for sending us the ECG machine with the ECG paper. Tata Pido
and Medy also gave to us from your donations the following:  10 bottles of
hand soap, clinic bed sheets,41 rolls of elastic bandage, 2 sets of
glucometer.

At the moment, we are campaigning against privatization of government
hospitals which is a policy of public-private partnership of the present
Benigno Aquino III administration. The majority of the poor Filipinos will
definitely be more marginalized because government hospitals will increase
their fees. We will be sending you updates on this.

Dagmar, we deeply appreciate the support that you extend to the struggling
Filipino people through your solidarity group.

Leni
for CHD

Lieber Eckhard und liebe Freunde,

Grüße aus dem regnerischen Baguio. Gestern haben wir 3 Kartons hier erhalten (1 für die Gewerkschaft Kilusang Mayo Uno und 2 Kartons für die Cordillera People Alliance). Verschiedene Kinder-Kleidung, Socken, Stiefel und Schuhe, Buntstifte, Kleidung für Erwachsene, Seife, Zahnpasta, Zahnbürsten, Büromaterial und Süßigkeiten wurden mit Freude empfangen.

Alle Sachen für die Kinder werden verteilt während unserer Weihnachtsfeier im Dezember. Diese Geschenke werden den Kindern Freude bringen an Weihnachte. Wir sammeln aber noch weiterhin Spenden.

 

Bitte richte unsere Dankbarkeit aus an alle eure Spender, DPF-Vorstandsmitglieder und DPF-Mitglieder.

Lieber Eckhard, wir werden dich informieren, wenn die Boxen für Sheng Nget in Baguio City ankommen and ich werde Rima kontaktieren bezüglich der Briefe und der Fotos. Auch wenn die Kisten nicht rechtzeitig zu Weihnachten hier sind, werden sie sich trotzdem freuen zu Beginn des nächsten Jahres.

Read more »