GIANT QUILT FOR GIANT ANTI-GLORIA PROTEST ON SONA
News Release
21 July 2009
Reference: Emmi de Jesus, Secretary General, 371-2302 / 0917-3221203
GIANT QUILT FOR GIANT ANTI-GLORIA PROTEST ON SONA
News Release
21 July 2009
Reference: Emmi de Jesus, Secretary General, 371-2302 / 0917-3221203
GIANT QUILT FOR GIANT ANTI-GLORIA PROTEST ON SONA
Info der DPF zur Veröffentlichung
Am 27.7.09 hält die Präsidentin der Philippinen Gloria Arroyo eine
Regierungserklärung. Die Opposoition befürchtet, dass sie den weiteren
Abbau demokratischer Rechte bis hin zur möglichen Verfassungsänderung (
Cha Cha = Charter Change) ankündigen wird. Sie will unbedingt weiter in
Amt bleiben.
In diesem Jahr gibt es deshalb eine breite Protestbewegung des
philippinischen Volkes mit der Forderung nach dem Rücktritt der
Präsidentin aus ihrem Amt.
Die Frauenorganisation GABRIELA hat landesweit mobilisiert, dass
lokale Gruppen Transparent-Teile mit ihren Forderungen erstellen und
mitbringen. Diese Teile werden dann in Manila zu einem gßen gemeinsamen
Transparent zusammen genäht. Bis jetzt ist das Transparent 5 mal 12
Meter lang. Vorne dran sind auch die Industriearbeiter von Toyota,
Nestle, Honda…aus der Industriezone Laguna.
Manilas wechselvolle Geschichte seit 1898
Von Rainer Werning
„(…) so blieb uns nichts übrig, als die Filipinos zu erziehen, sie emporzuheben, zu zivilisieren und zu christianisieren und mit Gottes Gnade das Beste für sie zu tun wie für unsere Mitmenschen, für die Christus ebenso gestorben ist. Dann ging ich zu Bett und schlief ein und hatte einen gesunden Schlaf. Am nächsten Morgen ließ ich dann den Chefingenieur des Kriegsministeriums, unseren Kartographen, rufen und befahl ihm, die Philippinen auf die Landkarte der Vereinigten Staaten zu setzen, und dort sind sie, und dort werden sie bleiben, solange ich Präsident bin“.
1600 Triumpharbeiter und Arbeiterinnen auf den Philippinen entlassen
PRESSE
Erklärung
JUNE 30, 2009
SECRETÄR MARIANITO ROQUE verurteilt für Zusammenarbeit mit der deutschen
Triumph während hunderte Arbeiter DOLE stürmten wegen illegaler und
ungerechter Schließung von Triumph Philippine und Star Performance INC.
To all friends of the International Automotive Workers Counsel
Urgent Apeal for Solidarity
1.700 Workers of Ssangyong in Korea have been in strike to defend their Jobs beginning in the 28th of may. The plant is occupied by workers and their families. On 27th of June, 3,000 armed strikebreakers, supported by water guns and helicopters, tried to break the resistance. After more than 24 hours, the company withdrew their strikebreakers.
Korean Metal Workers Union KMWU calls for generals strike from 1st of July on.
Workers in Korea fight a very important struggle against the burden of the capitalist crisis. They need our solidarity from all over the world.
Solidarity messages can be sent to:
Korean Metal Workers‘ Union – KMWU
Address
5th Floor, Daeyoung Bld.
139 Youngdeungpo-2-ga
Youngdeungpo-ku
SEOUL 150-982
Telephon (++82) 2 2670-9515
Fax (++82) 2 714-0662
E-mail inter@metal.nodong.org
Website www.kmwf.or.kr
|
Noel Alemania, Gewerkschaftsvorsitzender bei Nestle-Cabuyao, hat einen lebensgefährlichen Beruf. So wurden seine zwei Vorgänger, Mel Roxas 1989 und Ka Fort 2005, in der Auseinandersetzung mit Nestle ermordet.
Er erzählt: Ich begann für Nestle in Laguna in den späten 80er-Jahren zu arbeiten. Meine Frau kam auch von dort. Wir haben 3 Kinder, mein ältestes ist im College. Mein zweites Kind hat mit der Schule aufgehört, mein jüngstes ist in der Elementarschule. Vor unserem Streik war ich der einzige, der arbeitete. Meine Frau, sie hat einen College-Abschluss, war mit den Kindern zuhause. Wir waren glücklich, weil nach der Arbeit und den Treffen, ging ich heim zu meiner Familie. Manchmal gingen wir aus.